Читать книгу 📗 "Через тернии к звездам… (СИ) - "Alex O`Timm""

Перейти на страницу:

— Вы из Китая? — произнес я на общем диалекте.

Произнесенные мною слова, заставили девушку сильно вздрогнуть, и тут же развернуться ко мне, оставив в покое дверь.

— В-вы, з-зна-е-т-те мой яз-зык? — Все еще дрожа от холода и стуча зубами, спросила она.

— Как видите знаю, я достаточно долго жил в Китае.

— Тогда почему? — Начала произносить девушка и на ее глазах появились слезы.

— Я не выгоняю вас из машины, но в такой ливень нет смысла продолжать движение, поэтому мы и остановились. А у меня, в задней части кузова, расположен жилой отсек, где мы сможем устроиться гораздо лучше, чем здесь. Там вы сможете переодеться в сухое, и гораздо быстрее согреться, чем здесь в кабине. К тому же там имеется газовая плита, и можно будет заварить чай. И прошу вас, не бойтесь, я не обижаю маленьких девочек. Будьте уверены, я вас не трону.

Девочка, услышав мои слова несколько смущенно улыбнулась, и наконец справившись с ручкой двери выбралась наружу. Я закрыл свою дверцу на замок, заглушил двигатель, затем смахнув с сидения натекшую лужу, какой-то тряпкой, переместился вправо, и передав наружу обе сумки, выбрался из машины сам. Закрыв дверь кабины на ключ, подхватил в руки обе сумки, и предложив подождать под навесом, отправился к корме своего пикапа, которая, оказалась все же вне стоящего у дороги навеса, и потому там хлестал сильный дождь. Быстро отперев дверь, и забросив внутрь сумки, я позвал девочку, подсадил ее наверх, и взобрался следом за нею в салон жилого отсека, включая свет, и сразу же открыв дверцу панели управления, включил отопление, и проверив уровень воды, в баке, поставил его на разогрев.

Потом обратив внимание на попутчицу, все так же стоящую у входа, спросил.

— У тебя есть сухая одежда? — Но бросив взгляд на ее сумки, понял, что сморозил глупость. Девушка пожала плечами, впрочем, к этому моменту я и сам понял, что задал глупый вопрос. На мгновение задумавшись, открыл дверцу одежного шкафа и достал оттуда, недавно купленный махровый халат, который ни разу не одевал, и который сейчас находился в запечатанном полиэтиленовом пакете. Нового полотенца, у меня увы не было, поэтому достал одно из имеющихся. После чего произнес.

— Я сейчас задерну вот эту занавеску, и обещаю не заглядывать за нее пока ты сама оттуда не выйдешь. Вот за этой дверью, находится туалет и душ. Вода уже достаточно согрелась, поэтому раздевайся и заходи туда. Тебе нужно срочно согреться, иначе завтра, ты ляжешь с температурой, а это не нужно не мне, ни тебе. Лучший способ прийти в себя — принять горячий душ и переодеться в сухое. Вот это совершенно новый халат, я его ни разу не надевал. Полотенце хоть и не новое, но чистое. Свою одежду можешь повесить вот на эти крючки, после решим, что с нею делать. Одним словом, иди в душ, грейся и переодевайся. И не вздумай оставить на себе что-то сырое. Только хуже себе сделаешь. Еще раз повторяю, я не ем маленьких девочек. А я пока приготовлю что-нибудь поесть. Вперед!

Добавил я задергивая шторку перегораживающую салон, и повернулся к плите. Некоторое время из-за шторки не доносилось ни звука, затем я услышал какой-то шорох, а вскоре и звук закрывшейся двери в душевой отсек. Услышав это занялся собой. Уж очень не хотелось смущать мою гостью. Но учитывая то, что перебираясь в жилой отсек, я тоже слегка промок, сразу же как закрылась дверь в душевую, снял с себя мокрые тряпки, достал полотенце, вытрся и переоделся в сухое.

Затем включив газовую плиту, поставил на нее чайник с водой, и задумался над тем, что можно достаточно быстро приготовить для моей гостьи. Открыв холодильник, увидел мясной полуфабрикат, и решил, что хорошо прожаренный стейк после такого приключения, будет в самый раз. В качестве гарнира, вполне подойдет и лапша быстрого приготовления. Одним словом, пока девочка приводила себя в порядок, я принялся за приготовление пищи.

Глава 9

Уже спустя четверть часа смущенная донельзя девочка появилась, на чистой половине жилого отсека и поклонившись произнесла слова благодарности. В ответ, я спросил ее имя, представившись Алексом.

— Только не смейся. — Смущенно произнесла она. И добавила. — Люшань.

Не улыбнуться было просто невозможно. Одним своим появлением, девочка полностью оправдывала своё имя, означающее — Текущая вода. Увидев мою улыбку она тут же сильно смутилась и покраснела. Решив не испытывать девочку на прочность, постарался увести разговор в сторону, спросив, что она больше любит, чай или кофе.

В Китае, кофе считается дорогим напитком, и чашка кофе в кафе стоит порядка тридцати юаней, а то и дороже, то есть около четырех долларов. Тот же чай, причем элитных сортов, можно купить за семь-десять юаней. Девочка пожала плечами, сказав, что, наверное, сейчас кофе будет предпочтительнее. Я, достав и полки последнюю банку, из тех, что когда-то забрал из запасов Пещерного Храма, и насыпав в кружку залил кипятком, передавая девочке, заодно сказав, что если нужно, у меня есть молоко или сливки, а сахар пусть кладет сама сколько нужно. Девочка добавила немного сахару и обхватив кружку обеими руками сделала осторожный глоток.

Кофе взятый в храме действительно был хорош, и потому девочка изумленно приподняла брови, почувствовав вкус напитка. Довольно скоро мясо оказалось готово, я достал с полки и заварил одну упаковку рисовой лапши, переложив ее в большую тарелку и прикрыв крышкой. И пока накрывал на стол, лапша приняла успела распариться, и вскоре уже оказалась готова.

Дождь за окном, продолжал заливать землю все с той же силой, но в кемпере было тепло и уютно. Перекусив приготовленной едой, поинтересовался у девочки, как вышло так, что она оказалась в этой стране, да еще и без навыков общения. По ее словам, она жила в довольно обеспеченной семье. Папа владел бизнесом в Китае, брат учился во Франции, а она сама, только что закончила школу. Родители настаивали на медицинском образовании, учитывая то, что отец владел фармакологической компанией, но у нее душа лежала больше в другом направлении. Именно поэтому разругавшись с родителями она подхватила вещи и отправилась покорять Америку.

В Квебеке, столице одноименной провинции жил брат отца с дедушкой, которые в свое время, примерно в начале пятидесятых, эмигрировали из Китая, и смогли хорошо подняться за это время, занявшись своим любимым делом. И се5йчас владели несколькими ресторанами и небольшим судоремонтным заводом, что приносило достаточно хороший доход, чтобы с ними многие считались. Вот девочка и решила, там ей будет гораздо легче осуществить мечту, чем в Китае. Причем, похоже эту мечту она лелеяла довольно давно, принципиально изучая именно французский язык вместо английского. Потому, что в той провинции Канады, официальным считается именно французский язык и более восьмидесяти процентов населения, говорят именно на нем.

И все могло сложиться вполне нормально, но прибыв в Лос-Анджелес, Люшань, захотела посетить Голливуд, и там ее банально ограбили, лишив почти всех имеющихся денег. Хорошо хоть, документы, в тот день она оставила в отеле, где остановилась на ночлег. Вернувшись обратно в отель, проревелась, и решила доказать, что может обойтись и без помощи родителей. Хотя достаточно было позвонить в Китай, объяснить ситуацию, и все бы наладилось. Но девочка, решила проявить самостоятельность. Посчитав оставшиеся у нее деньги, решила, что их вполне хватит на питание, а передвигаться по стране, можно и автостопом.

Кто-то из школьных подружек, с упоением рассказывал о подобных каникулах, когда удалось пересечь страну, передвигаясь попутным транспортом. Тем более сейчас было лето, достаточно тепло, а у нее имелось кое-какое туристическое снаряжение. Да и, по ее словам, опыт походов, тоже имелся немалый. Не учла она, пожалуй, только одного. Здесь в США, говорят по-английски, есть много людей прибывших из Латинской Америки, и знающих испанский язык. Но французский здесь практически никому не интересен. Впрочем, Люшань собрав вещи, нашла где-то картонку, написала на ней крупными буквами два слова: «Квебек» и «Канада», и отправилась в путь.

Перейти на страницу:
Оставить комментарий о книге или статье
Подтвердите что вы не робот:*

Отзывы о книге "Через тернии к звездам… (СИ), автор: "Alex O`Timm"":